Японская культура и философия имеют многовековую историю. Они таят в себе много нового и необычного для европейского человека. Одним из привлекательных и загадочных шедевров японской культуры является японская поэзия хокку (по-другому хайку). Данный стихотворный жанр представляет манеру мышления, которая значительно отличается от традиционной западной.
Содержание
Из истории хокку

В XIV веке в Японии широкую популярность имел жанр вака, который переводится на русский как «японская песня». Длинные поэтические формы назывались тека, а короткие – танка.
К этому времени относится рождение хокку, которое являлось развитием коротких поэтических посланий. Мощный толчок в развитие хокку внес классик поэзии Мацуо Басё (1644 – 1694). Он был не просто знаменитый поэт, но являлся теоретиком поэтического творчества и внес огромный вклад в эти стихотворные формы, придав им элегантность:
«На мертвой ветке
Чернеет ворон…
Осенний вечер…»
Это известное трехстишие совершило революцию в японской поэзии того времени. До конца XIX века именно Басё оставался законодателем жанра. Вот еще одно красивое произведение этого автора:
«Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь».

Хочется читать такие трехстишия снова и снова.
Обновление стиля связано с именем Масаока Сики (1867 – 1902). Именно он предложил называть такие японские трехстишия – хайку. Сики придал коротким японским стихам больше реализма. Хайку стало описывать явление или событие жизни. В результате стихи утратили свою загадочность, но смысл стал понятнее для западных читателей.
Слово хайку можно разделить на две части. Начало слова указывает на юмористическое стихотворение хайкай, а второй слог обозначает хокку. Хайкай сочиняли несколько человек. Первый писал три строчки, которые содержали ровно 17 слогов. Обычно они определяли тему, описывали место и время. Второй поэт видел только часть текста и придумывал рифму. Далее произведение с открытым последним двустишием передавалось третьему автору, и он дописывал свои рифмованные строчки. Таким необычным образом создавался шутливый стишок с коллективным авторством.
Литературные особенности хокку
Постепенно хокку приобрели самостоятельное значение и стали рассматриваться как особый жанр. Стихи хокку подчиняются определенным правилам построения. Традиционное трехстрочное хокку состоит из 17 слогов. В русском переводе слоги должны распределяться по следующей схеме (5-7-5).
Небольшие стихотворные произведения востребованы в поэзии. Такие стихи не требуют много времени для создания. Они появляются быстро и отражают глубокие чувства, переживания. Они хорошо запоминаются и передаются от человека к человеку. В них поэт в сжатой форме выражает свою мысль. Японские поэты, создающие хокку, называются хайдзины.
Все японские стихотворения хокку должны содержать кирэдзи («режущее слово»). Им завершается пятый или двенадцатый слог. В результате в конце первой или второй строчек появляется логическая пауза. Хокку не подразумевает наличия рифмы. Основное внимание уделяется ритмичности и сочетанию звуков.
Во многих случаях хокку создается с отступлением от классического построения. Существуют примеры произведений, которые содержат меньше 17 слогов. Они получили название дзитарадзу. Стихотворения с числом слогов свыше 17 называются дзиамари.
По японской традиции хокку записывалось в одну строку. Когда такие стихотворные формы переводят на русский язык, то их записывают в виде трехстишия. В таком виде стихотворение ближе к четверостишию в русском стиле.
Тематика хокку
Со времен зарождения жанра в основном авторы писали о природе.
Объяснение собственных чувств через природные явления получило широкое распространение. Хайдзины создали специальный сборник, в котором собраны сезонные слова. Хокку про весну часто содержат упоминание сакуры. Радуга (ниндзи) можно найти в произведениях про лето. Осенняя тематика часто эксплуатирует образ полнолуния (мэйгэцу). Слово мандарин (микан) также как у нас связано с зимой. В стихах часто фигурируют цветы.
Хокку иногда напоминает русскую пословицу, но японское трехстишие имеет другие жанровые признаки. Если пословица является некоторым назиданием или выделяется остроумным содержанием, то хокку – это скорее пример поэтического произведения. Оно пытается разбудить воображение читателя, настроить его на лирический лад. Вместе с автором он испытывает печаль или предается своим собственным переживаниям.
Часто хайдзины создают в своих произведениях звуковые образы. Причем каждый звук ассоциируется с конкретными чувствами и настроениями. В хокку могут звучать и соловьиные трели, и завывание ветра, и стрекот цикады.
Можно найти хокку практически на любую тему. Существуют хокку о любви к женщине, военных событиях, поздравлениях с днем рождения. Ниже приведено хокку о войне:
«Горят города,
Рыдает Земля, наш мир
Утонул в войне»
Хокку в русской культуре
В самом конце XIX и начале XX веков японская поэзия попала в фокус европейского и русского внимания. Началось подражание японской поэзии. Русских поэтов привлекала новая философия, которая значительно отличалась от европейской. Они пытались сочетать японскую философию стихов со своими авангардистскими взглядами. Россия всегда была ближе к Азии, поэтому такое подражание оказалось весьма продуктивным. Японские миниатюры на русский язык переводили такие известные поэты, как Андрей Белый, Валерий Брюсов и Константин Бальмонт.
После непродолжительного интереса к хокку в начале XX века русские поэты долгое время не уделяли внимания кратким формам японских стихотворений. Новая волна интереса к хокку приходится на конец XX века и связана с развитием интернета. В настоящее время центры любителей хайку, кроме столицы, созданы во многих городах России. Дважды в год выпускается интернет-журнал «Улитка», который целиком посвящен поэзии хайкай. В нем собраны лучшие произведения русских поэтов, а также представлены различные критические и теоретические статьи на данную тему.
Очень интересно и познавательно! В свете тематики моего сайта мне было очень интересно!
Статья интересная, спасибо. Мне нравится японская культура, особенно хокку Басё.
Очень люблю хокку, их лаконичность просто поражает!